蘇珊‧林道爾
蘇珊‧林道爾 Suzanne Rindell
目前就讀萊斯大學美國現代主義文學博士班,本書為她的首部長篇小說。她的博士論文是研究一九二○年代的文學和文化,在做研究的過程中,林道爾看到一篇禁酒時期在警局工作的女打字員的訃告,引發她的好奇,開始猜想這個女人工作中的所見所聞。她的想像力由此開始馳騁,不久之後,本書敘述者玫瑰的聲音就在她腦中響起,促使他寫了這本書。
她住在紐約,正著手撰寫第二本小說,以一九五○年代的格林威治村為背景,描寫垮掉的一代的年輕文人。
★本書為美國企鵝集團旗下首要文學出版社總編輯Amy Einhorn慧眼發掘的新人作家小說,她擅長操作女性小說,其創社作即高鋸暢銷榜的小說《姊妹》(The Help)
★柯克斯評論、洛杉磯公共圖書館選為2013年度最佳書籍
★邦諾書店、亞馬遜書店、美國《Parade》雜誌、《美麗佳人》、《出版人週刊》評選為「2013年夏季最佳好書」!
★美國女性流行雜誌《造型》(Style)評選為2013年喜愛小說之一
★出版前已授權英、丹、荷、法、義、波、西等多國版權
★Fox Searchlight公司即將改編成電影,由英國知名女星綺拉.奈特莉(Keira Knightley)擔任製片與女主角,電影藍本已決定參考驚悚大師希區考克(Alfred Hitchocock)與知名犯罪小說家派翠西亞海史密斯(Patricia Highsmith)的風格
暨南大學推理同好會顧問 余小芳 專文推薦
這一切噩夢的開端,都始於文件上的錯字,
從那時起,我就沒有回頭的機會了……
打字員就像是被動的接收器,
不能有自己的聲音,不容許任何誤差。
案件的真相存在於我們的指尖,
一經打字記錄,謊言也會變成事實。
我是玫瑰.貝克,紐約下東城區警局的打字員。
這是我的故事,我成為殺人嫌犯的始末,
你可能不相信我說的話,但我所記下的一切確實是真的。
而我做的一切,都是為了歐黛麗……
※ ※ ※
據實打逐字稿是我們打字員的天職。我打的文件就像是摩西從西奈山上帶下來的兩塊法板一樣,沒有訛誤,神聖不可侵犯。每天我都像女祭司般聆聽、記錄嫌犯的自白,然而一走出偵訊室,我只是個毫不起眼、泡咖啡整理文件的普通女子,直到那個新打字員來的那天。
歐黛麗一走進警局,我就知道我原本的生活將隨之改變。
她聰明優雅、世故迷人,神祕莫測,遊走在黑白兩道。她是漩渦,是凡人還無法理解的存在,是冷與熱迸融之處。我克制不住想窺視她的慾望。她的優秀洗去了我身上的平凡無奇。只要站在歐黛麗身邊,我就覺得自己變得更有價值。我們成為無話不談的好友,白天在警局一同工作,夜晚結伴留連於販賣私酒的酒吧,聊著禁忌的話題,分享堅定的姊妹情誼。
說也奇怪,在歐黛麗身邊,我輕易地就破壞了向來珍視的規矩,不但開始抽菸喝酒,出入派對與俱樂部,還搬到上城區的高級飯店公寓和她成為室友,涉足她的地下生意,甚至以正義之名私自偽造難以定罪之嫌犯的自白書。
我對她的迷戀越來越深,一步步深陷她背後的危險世界,殊不知卻已將自己的命運交到她手上,從此掉入慾望和羞愧織成的陷阱。
此時,一個深知歐黛麗過去的男子出現,道出她不為人知的祕密,讓我倆面臨決裂,也讓我徹底墜向毀滅……
二○年代的紐約,正處於一個女性崛起且覺醒的新世代。打字機就像許可證一樣,讓女人能夠踏入禁忌之地,闖進了原本只有男人才能踏足的場域。女人跟男人一樣蓄短髮,抽菸,出入地下酒吧,暢所欲言。本書企圖重建禁酒時代的紐約城,同時編織了一個懸疑十足的故事,描述一場病態的執迷與一連串精心布置的危險詭計。故事真正的驚悚之處,在於事情完全不像表面敘述的樣子。有如希區考克和海史密斯,相遇於《大亨小傳》的場景。情節真真假假、假假真真,黑暗且迷人。
【媒體評論】
一點希區考克,一絲海史密斯,再增添幾分《大亨小傳》的華麗色彩,就是林道爾的這部處女作。故事描繪20年代曼哈頓,一位警局打字員被控涉嫌殺人,是部非常黑暗的黑色喜劇……令人沉迷,戲劇張力十足,令人手不釋卷,兼具喜感和刺激感。——柯克斯評論(Kirkus Reviews)
林道爾的處女作充滿戲劇性、引人入勝。——《出版者週刊》(Publishers Weekly)
林道爾的這部小說帶有《大亨小傳》的色彩,企圖重建禁酒時代的紐約城,描繪它既有豐富的一面也有汙穢的那一面。林道爾掌握得宜,同時編織了一段細膩與懸疑十足的故事,呈現錯誤的友誼、執迷,與禁酒時代紐約單身女子的生活。——《書單》(Booklist)
具有黑暗卻迷人的娛樂性,其中安排的劇情轉折,希區考克也會為之佩服。——《The Sunday Times》
不可信賴的敘事者,讓這部迷人的爵士時代驚悚小說更添幾分聰慧,也讓人上癮。——《衛報》(Guardian)
這部小說描繪沉著的爵士時代,一連串精心布置的危險詭計,外加私酒商與不可信賴的敘事者。——《美麗佳人》(Marie Claire)
故事真正的驚悚,在於事情完全不像表面的樣子。玫瑰坦承自己是最不可靠的敘事者……本書成了一部精巧控制下,牽動情緒神經的驚悚故事,其中許多轉折很可能在閱讀的同一刻內出現。很難相信這是林道爾的第一本書,我已經在期待她的新書。——《每日郵報》(Daily Mail)
第一頁就讓我沉迷……林道爾描述一位20年代警局打字員,慢慢受到一位新來的亮麗打字員之吸引,讓人想到《醜聞筆記》和派翠西亞.海史密斯的作品,但這個故事有屬於自己毛骨悚然的魅力。——《The Paris Review》
林道爾的第一部作品,是綜合了《大亨小傳》與《天才雷普利》的心理驚悚小說。——洛杉磯公共圖書館
令人著迷,非常享受的作品。——《每日電訊報》(Daily Telegraph)
驚悚誘人……讓你一頁一頁不停讀下去。要是你隔天得早起,前一晚千萬別讀這本書──你只會整夜坐著把故事讀完。——愛麗絲‧拉普蘭 《肢解記憶》作者
讀這本處女作,老覺得房子裡冷颼颼的,因為故事到最後一頁都讓你膽顫心驚。——麗塔‧梅‧布朗 知名作家
是本讓你會一口氣讀完的書。包準你忍不住要一探究竟,一直讀下去。……描寫細膩、情節動人,你讀了絕對無法分神。快看完的時候,記得身邊一定要有個人,因為你會忍不住想要跟他討論起這本書!——艾麗森‧艾特理,《打字機女孩》作者
《神祕打字員》情節曲折,真真假假、假假真真,吊足讀者胃口。敘事者玫瑰的說詞本就不可靠,卻試圖告訴你另一個更難以捉摸女子的故事。蘇珊‧林道爾將這兩個女人的故事說得淋漓盡致。——B.A 夏皮洛《藝術偽造者》(The Art Forger)小說作者
蘇珊‧林道爾讓你摸不著頭緒。《神祕打字員》告訴你一名品性敦厚的弱女子怎麼在20年代犯罪猖狂的紐約警界生存。但該害怕的,不是這名弱女子,而是紐約市。一讀就停不下來,神經緊繃直到最後一刻。——维克多•拉瓦勒,《銀衣魔鬼》(The Devil in Silver)作者
【譯者簡介】
吳碩禹,臺灣師範大學翻譯研究所博士。英國布里斯托大學英語教學碩士。喜歡翻譯小說,以譯筆輕剖書中人物生命故事中的肌理和溫度。
已出版作品包括譯作《五個傷痕》、《微寫作》;翻譯教學著作《英中筆譯1》、《英中筆譯2》及英語教學著作《遜咖日記單字本》系列。